TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 11:3

Konteks
11:3 And I will grant my two witnesses authority 1  to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.

Wahyu 11:11

Konteks
11:11 But 2  after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 3  those who were watching them.

Wahyu 12:6

Konteks
12:6 and she 4  fled into the wilderness 5  where a place had been prepared for her 6  by God, so she could be taken care of 7  for 1,260 days.

Wahyu 13:5

Konteks
13:5 The beast 8  was given a mouth speaking proud words 9  and blasphemies, and he was permitted 10  to exercise ruling authority 11  for forty-two months.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:3]  1 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.

[11:11]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:11]  3 tn Grk “fell upon.”

[12:6]  4 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  5 tn Or “desert.”

[12:6]  6 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  7 tn Grk “so they can take care of her.”

[13:5]  8 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:5]  9 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.

[13:5]  10 tn Grk “to it was granted.”

[13:5]  11 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA